Termini e Condizioni

Termini e Condizioni

  1. Condizioni generali commerciali e di fornitura di JBL GmbH & Co. KG nei confronti dell’imprenditore.

    Situazione 09/2019
    1. Ambito di applicazione

      1. Le presenti condizioni di JBL GmbH & Co. KG (di seguito: “venditore”) trovano applicazione nella versione valida al momento dell’ordinazione per tutte le forniture e tutti i servizi del venditore nei confronti dell’imprenditore (di seguito: “acquirente”) ai sensi dell’art. 14 del codice civile tedesco, di conseguenza nei confronti di ogni persona fisica o giuridica o di una società di persone con capacità giuridica, che agiscano in caso di conclusione di un negozio giuridico nell’esercizio della propria attività professionale o commerciale autonoma.
      2. Con la sua ordinazione, l’acquirente accetta queste condizioni. Condizioni divergenti dell’acquirente non trovano alcuna applicazione, anche nel caso in cui la parte venditrice non le contesti espressamente.
    2. Stipula del contratto e riserva di modifiche

      1. Le offerte della parte venditrice non costituiscono alcuna offerta di vendita vincolante nei confronti dell’acquirente. Sono soltanto un invito rivolto all’acquirente, a sottoporre alla parte venditrice un’offerta vincolante.
      2. L’acquirente può sottoporre offerte di acquisto tramite fax, posta elettronica o tramite online shop B2B, nonché telefonicamente. L’accettazione del contratto da parte della parte venditrice ha luogo entro 14 giorni, tramite espressa dichiarazione di accettazione, un avviso di pagamento o tramite l’invio della merce.
      3. Permane il diritto di attuare modifiche costruttive nonché altre eventuali modifiche dei dati tecnici e delle caratteristiche prestazionali, nella misura in cui perseguono l’avanzamento tecnologico e l’acquirente le considera ragionevoli.
    3. Prezzi

      1. Tutti i prezzi menzionati nelle offerte e negli incarichi e tutte le somme che risultano da pagare di conseguenza, s’intendono al netto dell’imposta sul valore aggiunto di legge per la percentuale vigente e a esclusione dell’imballaggio; quest’ultimo viene fatturato a parte.
      2. A condizione che dalla conferma dell’incarico non risulti diversamente, i prezzi s’intendono “franco magazzino Neuhofen/Pfalz”.
    4. Consegne

      1. Le indicazioni in merito al termine di consegna sono vincolanti solo se la data di consegna è stata accettata dalla parte venditrice in forma scritta.
      2. Fatti salvi accordi differenti, la consegna ha luogo franco magazzino Neuhofen a spese e a rischio del cliente.
      3. Se la parte venditrice non è in condizione di rispettare il termine di consegna concordato, è tenuta a informare tempestivamente l’acquirente. Inconvenienti che non sono imputabili alla parte venditrice a carico del proprio esercizio commerciale o che riguardano fornitori, in particolar modo scioperi e serrate legittime, nonché casi di forza maggiore, ritardano i tempi di consegna in misura proporzionale alla durata dell’inconveniente. In questi casi l’acquirente ha diritto di recesso solo se, avendo sollecitato le prestazioni concordate dopo la scadenza del termine di consegna, fissa una proroga commisurata al caso e anche la proroga scade senza esito. Se il termine di consegna viene stabilito sulla base del calendario, la proroga commisurata, che deve essere fissata dall’acquirente, ha inizio allo scadere del suddetto termine di consegna. Resta invariato il diritto previsto dalla legge al risarcimento dei danni in sostituzione della prestazione.
      4. Sono ammesse consegne parziali, a condizione che siano ragionevoli per l’acquirente.
    5. Condizioni di pagamento

      1. Salvo altrimenti indicato nella conferma dell’incarico, una vendita a un acquirente che acquisti per la prima volta ha luogo solo contro pagamento anticipato o in contrassegno, con uno sconto del 2%. In caso di nota di addebito bancaria, oltre che in caso di ritiro e pagamento in contanti immediato, la parte venditrice concede inoltre uno sconto del 3%. Per i pagamenti contro fattura il prezzo di acquisto deve essere corrisposto entro 8 giorni data fattura con uno sconto del 2% o netto (senza sconto) entro 30 giorni dalla data della fattura. Lo sconto viene concesso solo se non sussistono crediti in scadenza nei confronti dell’acquirente.
      2. Per quanto concerne le conseguenze della proroga di un pagamento, si applicano le norme di legge.
      3. L’accettazione di assegni ha luogo esclusivamente salvo buon fine. Non si accettano cambiali come strumento di pagamento.
    6. Compensazione / Ritenzione

      1. L’acquirente può compensare soltanto i crediti constatati in modo certo o aventi forza di cosa giudicata.
      2. L’acquirente è autorizzato all’esercizio di un diritto di ritenzione solo nel caso in cui la sua contropretesa sia fondata sul medesimo rapporto contrattuale.
    7. Riserva di proprietà

      1. L’oggetto della consegna, inclusi eventuali extra (“sconti merce”), rimane di proprietà della parte venditrice fino all’adempimento di tutte le pretese in essere nei confronti dell’acquirente, originate dal rapporto d’affari. Nel caso in cui l’acquirente abbia un comportamento non conforme ai termini del contratto, la parte venditrice ha facoltà di riacquisizione della merce soggetta a riserva della proprietà. Tale riacquisizione non implica nessun recesso dal contratto, a condizione che la parte venditrice non ne faccia espressa dichiarazione.
      2. Nel comune ambito commerciale la merce soggetta a riserva della proprietà può essere ulteriormente alienata. In caso di alienazione, l’acquirente cede a titolo di garanzia alla parte venditrice la propria pretesa di cui all’ulteriore alienazione nei confronti dell’acquirente con tutti i diritti accessori, senza la necessità di produrre particolari dichiarazioni. La cessione include eventuali crediti a saldo ed è pari solo al valore dell’importo corrispondente al prezzo della merce soggetta a riserva della proprietà indicato in fattura dalla parte venditrice. L’acquirente ha facoltà di recuperare il credito anche dopo la cessione. Ciò non compromette la facoltà della parte venditrice di recuperare essa stessa il credito. La parte venditrice non farà alcun uso di questa facoltà a condizione che l’acquirente adempia ai propri obblighi di pagamento da proventi incassati, non incorra in ritardi di pagamento o nella sospensione dei pagamenti.
      3. La lavorazione della merce soggetta a riserva della proprietà da parte dell’acquirente ha luogo sempre in nome e per conto della parte venditrice. In tal senso permane il diritto in corso di maturazione esistente dell’acquirente sulla merce soggetta a riserva della proprietà. Se la merce soggetta a riserva della proprietà viene lavorata con altre merci non appartenenti alla parte venditrice, la parte venditrice acquisisce la comproprietà sulla cosa nuova in relazione all’importo di fatturazione della merce soggetta a riserva della proprietà, rispetto agli altri oggetti lavorati al momento della lavorazione. Lo stesso vale in caso di commistione. Se la commistione ha luogo in modo che la cosa dell’acquirente debba essere considerata come la cosa principale, è sottinteso che l’acquirente trasferisce regolarmente la comproprietà alla parte venditrice e custodisce la proprietà esclusiva o la comproprietà così generata per la parte venditrice. A garanzia dei crediti della parte venditrice, l’acquirente cede anche quei crediti che sono maturati nei confronti di terzi in virtù del legame della merce soggetta a riserva della proprietà con un terreno; la parte venditrice accetta con ciò la cessione.
      4. Se la proprietà sulla merce soggetta a riserva della proprietà non è ancora trasferita, l’acquirente è tenuto a informare tempestivamente la parte venditrice in forma scritta qualora la merce soggetta a riserva della proprietà venga sequestrata o venga esposta ad altri interventi di terzi. L’acquirente ha l’obbligo di mettere a disposizione della parte venditrice tutte le informazioni ed eventualmente documenti necessari, che sono richiesti per una domanda di opposizione di terzo ai sensi dell’Art. 771 ZPO (Codice di procedura civile austriaco).
      5. La parte venditrice s’impegna a svincolare parzialmente le garanzie detenute su richiesta dell’acquirente, se il valore delle stesse supera i crediti da garantire in ragione maggiore del 20%.
    8. Garanzia per vizi della cosa

      1. Per il termine di prescrizione per vizi della cosa, trovano applicazione le disposizioni di legge. La prescrizione non si rinnova se nell’ambito della garanzia per vizi della cosa si è provveduto a consegnare un ricambio.
      2. Non sussistono pretese per vizi della cosa in caso di discrepanza solo irrilevante dalla natura o in caso di compromissione solo irrilevante della idoneità d’uso.
      3. Con riserva di regolarizzazione nei tempi previsti, la parte venditrice esegue, in presenza di un vizio, nel rispetto delle disposizioni di legge, una miglioria o la fornitura di ricambi, a propria discrezione. Se il successivo intervento non è risolutivo, l’acquirente ha facoltà di recedere dal contratto o di ridurre il compenso.
      4. In caso di vendita a un commerciante ai sensi del diritto commerciale (Art. 1 Codice commerciale) trovano applicazione gli obblighi di controllo e denuncia di eventuali vizi, ai sensi dell’Art. 377 del Codice commerciale. Se vengono meno gli obblighi di denuncia di legge, la merce si intende approvata.
    9. Responsabilità

      1. La parte venditrice è responsabile ai sensi delle disposizione di legge nella misura in cui l’acquirente fa valere pretese fondate su dolo o colpa grave, inclusi dolo o colpa grave dei suoi rappresentanti o collaboratori.
      2. La parte venditrice è inoltre responsabile solo ai sensi della legge sulla responsabilità sul prodotto nonché in caso di danni per la vita, il fisico o la salute o in caso di violazione con colpa di obblighi contrattuali sostanziali (obblighi cardinali).
      3. Il diritto a un risarcimento dell’acquirente per la violazione di obblighi contrattuali sostanziali (obblighi cardinali) è limitato ai danni tipicamente prevedibili per la stipula di un contratto, a condizione che al tempo stesso non si verifichi un ulteriore caso di responsabilità cogente ai sensi dell’Articolo 1 o 2.
      4. Una modifica dell’onere della prova a svantaggio dell’acquirente non è correlato con le regole di cui al presente.
    10. Disposizioni finali

      1. Trova applicazione la legge della Repubblica Federale Tedesca.
      2. Se l’acquirente è un commerciante, una persona giuridica di diritto pubblico o un patrimonio speciale di diritto pubblico, il solo foro competente per tutte le controversie originate dal presente contratto sarà quello in cui si trova la sede sociale della parte venditrice. Lo stesso dicasi se l’acquirente non ha nessuna sede sociale generale in Germania o nell’Unione Europea oppure la sua residenza o il luogo di soggiorno abituale non sono noti al momento del procedimento.
      3. Le regole in materia di diritto della vendita dell’Unione Europea non trovano applicazione.
  2. Condizioni generali commerciali e di fornitura di JBL GmbH & Co. KG nei confronti del consumatore.

    Situazione 08/2019
    1. Ambito di applicazione

      1. Le presenti condizioni di JBL GmbH & Co. KG (di seguito: “venditore”) trovano applicazione nella versione valida al momento dell’ordinazione per tutte le forniture e tutti i servizi del venditore nei confronti del consumatore (di seguito: “acquirente”) ai sensi dell’art. 13 del codice civile tedesco, di conseguenza nei confronti di ogni persona fisica che concluda un negozio giuridico per scopi che non possono essere attribuiti prevalentemente né alla sua attività commerciale, né alla sua attività professionale autonoma.
      2. Con la sua ordinazione, l’acquirente accetta queste condizioni. Condizioni divergenti dell’acquirente non trovano alcuna applicazione, anche nel caso in cui la parte venditrice non le contesti espressamente.
    2. Stipula del contratto e riserva di modifiche

      Le offerte della parte venditrice costituiscono un'offerta di vendita vincolante nei confronti dell’acquirente. Con la conclusione dell'ordine online da parte dell’acquirente è concluso il contratto tra le due parti.

    3. Prezzi

      I prezzi indicati dalla parte venditrice ai consumatori ai sensi del punto 1.1, comprendono tutte le voci che compongono il prezzo, inclusa la specifica imposta sul valore aggiunto di legge vigente in Germania. In tal senso, l’imposta sul valore aggiunto viene indicata separatamente. I costi per imballaggio e spedizione vengono rappresentati e indicati separatamente per l’offerta per prodotto specifica. Altri componenti che compongono il prezzo come, ad esempio, imposte, dazi doganali o altri diritti, possono essere dovuti nel caso di consegne oltre confine.

    4. Consegne

      I tempi di consegna indicati per i prodotti decorrono dal giorno successivo al giorno della stipula del contratto, ad esclusione del caso in cui si effettui il pagamento anticipato. Nel caso di pagamento anticipato, il tempo di consegna inizia il giorno successivo al mandato di pagamento dell'acquirente. La consegna ha luogo non oltre il tempo di consegna indicato. Se l’ultimo giorno di consegna è un sabato, una domenica o una festività generalmente riconosciuta a livello nazionale nel luogo di destinazione, viene preso a riferimento, in sostituzione, il giorno lavorativo successivo.

    5. Condizioni di pagamento

      Per lo svolgimento del pagamento nello shop online il venditore si serve della funzione "Klarna Checkout" del fornitore di servizi di pagamento Klarna Bank AB, Sveavägen 46, 11134 Stoccolma, Svezia. "Klarna Checkout" offre i seguenti metodi di pagamento:

      1. Pagamento anticipato

        Dopo l'invio dell’ordine verranno comunicate all'acquirente le coordinate bancarie del venditore per procedere al pagamento. Una volta accreditato l’importo sul conto del venditore, la merce viene spedita.

      2. Pagamento via PayPal

        Durante l’ordine, l’acquirente viene ridiretto sul sito PayPal di PayPal (Europa) S.a.r.l. et Cie, S.C.A., Lussemburgo, attraverso il quale viene effettuato il pagamento al venditore. Una volta che il pagamento è confermato da PayPal, viene inviata la merce. L’addebito sul conto dell’acquirente dipende dal metodo di pagamento prescelto, ed è regolato dai termini e dalle condizioni di PayPal, che l’acquirente ha accettato durante la registrazione da PayPal o al momento dell’ordine del pagamento.

      3. Pagamenti via Klarna Bank AB

        Il venditore offre i seguenti metodi di pagamento tramite Klarna Bank AB ("Klarna"), Sveavägen 46, 11134 Stoccolma, Svezia, alla quale ha ceduto il suo credito.

        1. Carta di credito:
          Durante l’ordine, all’acquirente viene chiesto di inserire i dati della carta di credito. Nel caso di svincolo da parte di Klarna (eventualmente esame di solvibilità), avviene la spedizione della merce. L’addebito sul conto corrente o sulla carta di credito da parte di Klarna dipende dall'elaborazione della banca dell’acquirente o dell’istituto che ha emesso la carta di credito.
        2. Fattura:
          Dopo lo svincolo (eventualmente esame di solvibilità) di un acquisto su fattura ha luogo la spedizione della merce. La scadenza della fattura e le condizioni generali di pagamento di Klarna si possono visionare al seguente link: https://cdn.klarna.com/1.0/shared/content/legal/terms/66035/de_de/invoice?fee=0.
        3. Pagamento a rate:
          Dopo lo svincolo (eventualmente esame di solvibilità) del pagamento a rate ha luogo la spedizione della merce. Si possono visionare al link seguente la scadenza delle rate, il loro importo e i condizioni generali di pagamento di Klarna: https://cdn.klarna.com/1.0/shared/content/legal/terms/66035/en_de/account.
        4. Addebito diretto:
          Durante l’ordine, all’acquirente viene richiesto di fornire un mandato di addebito diretto SEPA. Una volta approvato (eventualmente esame di solvibilità) da parte di Klarna ha luogo la spedizione della merce. La riscossione dell'ammontare della fattura avviene solo dopo la spedizione della merce.
        5. Bonifico immediato – un prodotto di Klarna:
          Il prerequisito di questo metodo di pagamento è un conto di online banking che il cliente può utilizzare con PIN e TAN. Il pagamento viene effettuato tramite il fornitore Sofort GmbH, Monaco di Baviera. L’’ordine di pagamento dell'acquirente avviene durante il processo di ordinazione. Una volta che il pagamento viene confermato da Sofort GmbH, Monaco di Baviera, la merce viene inviata.
    6. Riserva di proprietà

      Fino all’adempimento di tutte le pretese contrattuali, le merci consegnate rimangono di proprietà della parte venditrice.

    7. Garanzia per vizi della cosa

      Trovano applicazione le disposizioni di legge.

    8. Disposizioni finali

      1. Trova applicazione la legge della Repubblica Federale Tedesca.
      2. La legge applicabile in virtù dell’Articolo 1, nel caso dei consumatori vale ai sensi dell’Art. 1 par.2 capoverso 1 solo nella misura in cui la tutela garantita da disposizioni cogenti del diritto dello Stato nel quale il consumatore risiede abitualmente, non viene ritirata.
      3. Le regole in materia di diritto della vendita dell’Unione Europea non trovano applicazione.
  3. Informazioni obbligatorie nel commercio di elettronica.

    1. Procedimento di ordinazione

      Il procedimento di ordinazione da parte dell’acquirente ha inizio con l’inserimento di un prodotto nel carrello tramite il pulsante “Aggiungi al carrello” presente sulla pagina che mostra i dettagli del prodotto. L’acquirente accede al carrello personale in ogni momento tramite il pulsante “Carrello”, presente sulla barra dei menù.

      Quando l’acquirente ha riempito il carrello personale con i prodotti desiderati, ha la possibilità di modificare la quantità ordinata inserendo la quantità desiderata e cliccando il pulsante “Aggiorna carrello”. Cliccando il pulsante “Cancella” può eliminare un prodotto dal carrello.

      Tramite il pulsante “Registrati per ordinare” l’acquirente ha la possibilità di proseguire con il procedimento di ordine.

      Se l’acquirente ha già aperto un conto cliente presso la parte venditrice, dopo l’immissione dei dati di accesso (nome utente e password) può proseguire con l’ordinazione. Se l’acquirente non dispone di un conto cliente, deve prima aprire un conto presso la parte venditrice tramite il campo “Apri un conto”. In questo caso l’acquirente deve fornire in sequenza i dati personali, che deve confermare con il pulsante “Salva”.

      In seguito l’acquirente sarà condotto, per la scelta e lo svolgimento del pagamento, su una pagina del fornitore di servizi di pagamento Klarna Bank AB. La scelta del metodo di pagamento si effettua attivando il campo a fianco del metodo desiderato.

      Se l'acquirente desidera eseguire correzioni dei dati di contatto lo può fare premendo il pulsante "elabora". L'acquirente può eseguire modifiche riguardanti i prodotti che si trovano nel carrello tramite la comune funzione del browser “Indietro”.

      L’acquirente conferma il suo ordine vincolante dei prodotti inseriti nel carrello tramite il pulsante “Acquista”. Con il suo ordine l'acquirente accetta le condizioni commerciali generali della Klarna Bank AB e del venditore. Contemporaneamente l'acquirente conferma la presa in visione dell'informativa sulla privacy della Klarna Bank AB, come pure delle istruzioni relative al recesso del venditore.

    2. Lingua del contratto

      Il lingue di espressione del contratto è l'italiano.

    3. Memorizzazione del contratto

      Nella conferma dell’incarico l’acquirente riceve tramite email i dati del suo ordine, nonché le condizioni commerciali e di consegna generali e le istruzioni relative al recesso, insieme a un modulo-campione per il recesso. Il testo del contratto non viene memorizzato dalla parte venditrice dopo la stipula del contratto; spetta pertanto all’acquirente stesso adottare ulteriori misure di tutela durature dell’offerta (ad esempio tramite screenshot).

  4. Rinvio alla piattaforma online per la risoluzione di controversie stragiudiziali

    In base al regolamento (UE) n. 524/2013 del 21 maggio 2013 il Parlamento europeo ed il Consiglio europeo hanno previsto l'istituzione di una piattaforma online, indipendente, imparziale, trasparente, efficace, rapida ed equa per la risoluzione delle controversie extragiudiziarie online tra professionisti e consumatori derivanti da contratti di vendita o contratti di servizi online. I consumatori ottengono maggiori informazioni e accesso alla piattaforma via http://ec.europa.eu/consumers/odr/ .

    Indirizzo mail del venditore: info@jbl.de

    Secondo il § 36 della Legge sulla risoluzione alternativa delle controversie dei consumatori (VSBG) dobbiamo informarla come segue:
    Non siamo disposti né siamo obbligati a partecipare ad una procedura di risoluzione delle controversie.

Cookie, qualche informazione e poi continua la navigazione

Anche il sito di JBL utilizza diversi tipi di cookie per poterti offrire una funzionalità completa e molti servizi. I cookie tecnici e funzionali sono strettamente necessari al funzionamento di questo sito. Inoltre utilizziamo i cookie per il marketing. Questo ci permette di riconoscerti alla tua prossima visita sul nostro vasto sito, di misurare il successo delle nostre campagne pubblicitarie e, tramite i cookie di personalizzazione, di rivolgerci a te individualmente e in modo diretto adattandoci ai tuoi bisogni, anche al di fuori del nostro sito web. Puoi decidere quali cookie accettare e quali rifiutare (per maggiori informazioni vedi "Modificare le impostazioni") in qualunque momento – anche in un momento successivo.

Anche il sito JBL utilizza diversi tipi di cookie per poterti offrire una piena funzionalità e molti servizi: i cookie tecnici e funzionali sono necessari per permetterti una comoda visita del nostro sito. Inoltre utilizziamo i cookie per ragioni di marketing. Puoi decidere in qualsiasi momento – ora o più tardi – quali cookie accettare e quali no (vedi di più sotto "Modificare impostazioni").

Nella nostra informativa privacy verrai a sapere come elaboriamo i dati personali e per quali scopi impieghiamo l'elaborazione dei dati. verrai a sapere come elaboriamo i dati personali e per quali scopi impieghiamo l'elaborazione dei dati. Ti preghiamo di confermare con "Accetto" l'utilizzo di tutti i cookie.

Hai più di 16 anni? Allora conferma l'utilizzo di tutti i cookie con "Ho preso atto" – e potrai continuare la navigazione.

Seleziona le tue impostazioni cookie

Notifiche push di JBL

Cosa sono le notifiche PUSH? In quanto parte dello standard W3C le notifiche web definiscono un'API per le notifiche rivolte agli utenti finali, che vengono trasmesse tramite browser ai dispositivi desktop e/o mobili degli utenti. Sui dispositivi finali appaiono notifiche come le conosce l'utente finale dalle applicazioni istallate sul dispositivo (ad es. email). Sui dispositivi appaiono le notifiche come le conosce l'utente finale dalle applicazioni installate sul dispositivo (ad es. email).

Queste notifiche permettono al gestore delle pagine web di contattare i suoi utenti mentre hanno ancora aperto un browser – indipendentemente dal fatto se l'utente sta visitando il sito web o no.

Per poter inviare notifiche push si ha bisogno soltanto di un sito web con un codice web push installato. In questo modo anche marchi senza applicazioni possono usufruire di molti vantaggi delle notifiche push (comunicazioni personalizzate in tempo reale, proprio nel momento giusto).

Le notifiche web fanno parte dello standard W3C e definiscono un'API per le notifiche all'utente. Una notifica permette di informare l'utente su un fatto, come ad es. un nuovo commento sul blog, al di fuori dal contesto di una pagina web.

Questo servizio viene offerto gratuitamente da JBL GmbH & Co. KG ed è tanto facile da attivare come da disattivare.